Reflexiones preliminares sobre retórica y estilística en la traducción
Vermeer, Hans J.
Instituto de Investigaciones Filológicas, UNAM, publicado en Acta Poética, y cosechado de Revistas UNAM
dor_id: 6568
506.#.#.a: Público
590.#.#.d: Los artículos enviados a la revista "Acta Poética", se juzgan por medio de un proceso de revisión por pares
510.0.#.a: Consejo Nacional de Ciencia y Tecnología (CONACyT); Sistema Regional de Información en Línea para Revistas Científicas de América Latina, el Caribe, España y Portugal (Latindex); Scientific Electronic Library Online (SciELO); SCOPUS, Web Of Science (WoS)
561.#.#.u: http://www.iifilologicas.unam.mx/
650.#.4.x: Artes y Humanidades
336.#.#.b: article
336.#.#.3: Artículo de Investigación
336.#.#.a: Artículo
351.#.#.6: https://revistas-filologicas.unam.mx/acta-poetica/index.php/ap/index
351.#.#.b: Acta Poética
351.#.#.a: Artículos
harvesting_group: RevistasUNAM
270.1.#.p: Revistas UNAM. Dirección General de Publicaciones y Fomento Editorial, UNAM en revistas@unam.mx
590.#.#.c: Open Journal Systems (OJS)
270.#.#.d: MX
270.1.#.d: México
590.#.#.b: Concentrador
883.#.#.u: https://revistas.unam.mx/catalogo/
883.#.#.a: Revistas UNAM
590.#.#.a: Coordinación de Difusión Cultural
883.#.#.1: https://www.publicaciones.unam.mx/
883.#.#.q: Dirección General de Publicaciones y Fomento Editorial
850.#.#.a: Universidad Nacional Autónoma de México
856.4.0.u: https://revistas-filologicas.unam.mx/acta-poetica/index.php/ap/article/view/111/110
100.1.#.a: Vermeer, Hans J.
524.#.#.a: Vermeer, Hans J. (2004). Reflexiones preliminares sobre retórica y estilística en la traducción. Acta Poética; Vol. 25 Núm. 1, 2004: En torno a la traducción. Recuperado de https://repositorio.unam.mx/contenidos/6568
245.1.0.a: Reflexiones preliminares sobre retórica y estilística en la traducción
502.#.#.c: Universidad Nacional Autónoma de México
561.1.#.a: Instituto de Investigaciones Filológicas, UNAM
264.#.0.c: 2004
264.#.1.c: 2015-10-28
506.1.#.a: La titularidad de los derechos patrimoniales de esta obra pertenece a las instituciones editoras. Su uso se rige por una licencia Creative Commons BY-NC 4.0 Internacional, https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/legalcode.es, para un uso diferente consultar al responsable jurídico del repositorio por medio del correo electrónico actapoet@unam.mx
884.#.#.k: https://revistas-filologicas.unam.mx/acta-poetica/index.php/ap/article/view/111
001.#.#.#: 005.oai:ojs.pkp.sfu.ca:article/111
041.#.7.h: spa
520.3.#.a: Cada texto y, en realidad, cada acción, tiene su propio estilo. Texto y acción tienen un objetivo determinado (“escopo”). Un modo de lograr ese objetivo es la retórica. Texto y acción, como parte esencial de una sociedad humana (es decir, de una cultura), emergen en una situación individual (environment, Umwelt). La traducción y la interpretación tienen funciones múltiples: transmitir un mensaje con la ayuda de “acciones” (textuales) a otra cultura, distinta de aquella en que el mensaje se originó; inspirar un nuevo mensaje, distinto del primero (p. ej., cuando “se traduce” poesía lírica), o simplemente estimular una nueva intertextualidad. En cada uno de estos casos, la acción va, a partir de un texto ya existente, a una “translación” del estilo y de la retórica, y, al mismo tiempo, mediante transgresiones repetidas de los límites individuales y socioculturales (cf. la secuencia autor-traductor-receptor), a una multiplicación de los factores implicados en el proceso. Estas “reflexiones preliminares” intentan esbozar esa diversidad, llamando la atención, al mismo tiempo, sobre un sistema de condiciones que ya no puede describirse según reglas definidas, pero que es indispensable para la retórica y la estilística en la práctica de la translación y en los estudios sobre ella.
773.1.#.t: Acta Poética; Vol. 25 Núm. 1 (2004): En torno a la traducción
773.1.#.o: https://revistas-filologicas.unam.mx/acta-poetica/index.php/ap/index
046.#.#.j: 2021-10-20 00:00:00.000000
022.#.#.a: ISSN 2448-735X
310.#.#.a: Semestral
264.#.1.b: Instituto de Investigaciones Filológicas, UNAM
doi: https://doi.org/10.19130/iifl.ap.2004.1.111
harvesting_date: 2023-06-20 16:00:00.0
856.#.0.q: application/pdf
245.1.0.b: Preliminar Thoughts on Rhetoric and Style in Translation
last_modified: 2023-06-20 16:00:00
license_url: https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/legalcode.es
license_type: by-nc
_deleted_conflicts: 2-fa65752f34034501d404bd1e24f630ce
Vermeer, Hans J.
Instituto de Investigaciones Filológicas, UNAM, publicado en Acta Poética, y cosechado de Revistas UNAM
Vermeer, Hans J. (2004). Reflexiones preliminares sobre retórica y estilística en la traducción. Acta Poética; Vol. 25 Núm. 1, 2004: En torno a la traducción. Recuperado de https://repositorio.unam.mx/contenidos/6568